台灣邁入高齡化社會,外籍看護陪伴老先生、老太太是街頭常見的景象;而高血壓、高血糖、高血脂等三高疾病是年長者最常見的疾病,除了每天要量測血糖、血壓外,並需長期規律服藥與管理生活,如何幫助與長者朝夕相處的看護掌握正確 翻譯三高衛教觀念,已是當前重要課題。
許多得了三高疾病 翻譯長者,日常平凡是由外籍看護協助量血壓、血糖,賜顧幫襯起居。台灣的外籍看護近8成來自於印尼,為了協助他們更瞭解三高疾病以及照顧患者的主要事項,藥廠特別推出印尼文的三高衛教手冊,希望在提供關照人員更充分 翻譯衛教資訊後,能讓患者得到更周全的照顧。
來自印尼的丁安妮在台 翻譯第一份工作就是在病院擔任看護,照顧一名阿公,後來與阿公的孫子相處融洽,嫁入這個她全心照顧的台灣家庭,身份也從移工改變為新居民 翻譯社丁安妮說,當初擔任關照最大的困難就是因說話上 翻譯隔膜,沒法理解醫護人員對於照護方面的指導,有了圖文並茂的印尼文三高衛教手冊,將對關照工作有很大 翻譯輔助。丁安妮:『(原音) 我覺得用印尼的這個手冊真的很幫助,因為我們會比較知道、注重到阿公高血壓,還有他量血壓以、吃的藥及食品,因為假如我們沒有注意到他的疾病,有可能病人會愈來愈欠好。』
中文及印尼文雙版本 翻譯三高衛教手冊,克日起在全台診所開放索取,幫助關照、患者及家族更領會三高疾病,豎立正確觀念,掌握照護關頭 翻譯社
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯根據勞動部統計資料,在台從事社會福利照顧的24萬名外籍勞工中,以印尼籍超過18萬人占最多半,台灣諾華藥廠特別推出中、印尼文雙版本 翻譯三高衛教手冊。台灣高血壓學會理事長、台大醫院心臟內科主治醫王宗道表示,藉由供應看護人員更充分的衛教資訊,可使病患取得更周全 翻譯賜顧幫襯。王宗道:『(原音) 此次我們履行印尼文版本 翻譯衛教手冊,我覺得對於在慢性病患應當會有蠻大 翻譯匡助,他們的執行力其實都很好,就是血壓的測量、血糖的丈量,但是如何來解讀這個資料,如何確切反應,跟病患家屬做好溝通,這個手冊應該能很起到很大 翻譯幫助作用 翻譯社』
來自: https://tw.news.yahoo.com/%E5%8D%B0%E5%B0%BC%E6%96%87%E4%B8%89%E9%AB%98%E8%A1%9B%E6%95%99%E6%89%8B%E有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社