close

報告翻譯服務

請改用 wxMEdit 這個文字編纂器吧,內建轉碼功能
翻譯TXT檔儲存就是UTF-8 而非ANSI
txt存檔要用unicode編碼,就算你裝了一堆編碼補完,在你這邊看是正常,但是拿到別台沒有安裝不異編碼 翻譯照舊出不來,

這類狀態你有兩種選擇,一是直接把系統開啟非unicode程式的說話改成日文
嘗嘗如許.右上方轉碼設定 圖2: B5 日文不 √ 選..
爬文試過安裝櫻花輸入法 & 管理選用功能→中文(繁体)彌補字型及日文彌補字型

win7時可以直接在完全節制那打勾

ryupp wrote:

請問win10要若何在txt檔顯示日文字?
ahwaiyuen98 wrote:
感受未便但也不可能為這小問題而去重灌win7啊
還有什麼緣由需要補完計畫/櫻花輸入法嗎?
ryupp wrote:

假如檔案來源是日本,平常日本人也只會存成ANSI

donjason wrote:
原檔是簡体字 此時顯示日文是正常


然後放置手機用靜讀天下旁觀一樣是正常顯示
安裝馴碼快手解決了100分

win10我嚐試一樣方式 但卻已無法點竄權限
日本语で表示されます
以下
安裝馴碼快手解決了
抱愧 目前來說就是WIN10的TXT檔案沒法顯示我的檔案花式UNT-8的日文字
Big5-UAO 細說從頭
hkw163 wrote:
當時一樣情況 用ConvertZ轉檔後正常顯示日文
必須一個一個打開點竄
已補上

而今的系統沒有big5日文所以就看不到
原文簡体
この场合、元のファイルが正常に简素化され、
簡轉繁的同時,轉成 UTF-8 編碼,日文就不會出不來了

因為我在win7有點竄過C_950.NLS誰人檔案
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

請問win10要如...(恕刪)

就算是其他說話..如 韓.泰.都没問題.
我忘記說我 翻譯原檔TXT是UNT-8的花式
所以仿佛是convertz繁簡轉換時統統轉成big5?

求解

就是轉成繁体後就消逝轉成ANSI則是很多字變成???
翻譯關係
win7要顯示日文的方式是點竄C_950.NLS檔安

但最少可以解決我的困擾

先別管 Big5 ...(恕刪)

但日文顯示不出來

この場所、元のファイルが正常に簡素化され、

請問win10要若何在txt檔顯示日文字?


弱點是沒法像ConvertZ一樣可以一口吻編輯轉檔多個檔案
還有什麼緣由需要補...(恕刪)

應當是因為沒有big5 翻譯日文字關係

二是利用可支援的程式打開它(有第三種啦,指定用日文啟動notepad XD)

改C_950.NLS看起來是強迫把補完計畫的檔案蓋上去
翻譯公司 你有試過 TXT 檔存成 unicode 或 UTF-8 了嗎?
必須一個一個打開修改
但升級win10後 該C_950.NLS檔權限已無法像win7一樣可以修改


原始文字有 unicode 請用 unicode 簡 > 繁
但日文顯示不出來
求解
ryupp wrote:
ConvertZ 可以保持日文不變.批量編纂轉檔多個檔案.

需要點竄權限


原檔是簡体字UNT-8花樣 改另外一個unicode一樣顯示正常
txt存檔要用unicode...(恕刪)
感謝
可以用convertz之類 翻譯轉換對象,輸出成unicode格局 翻譯社
用了 GBK > Big5 可能就有亂碼了


本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4729121有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    swansopt186 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言