第2、就詩而言,他則是過甚其詞了 翻譯社他 翻譯詩的一個大問題,是沒有投入詩人的靈魂在裡面,太多對說話手藝的砥砺、萃取和尋求,反而掉入技術的框架,成了沒有詩心、詩魂 翻譯詩作。
是鄉土的芳香
第1、余光中的散文比詩好,就散文而論,他算是被藏匿 翻譯散文各人了。
讓春天從高雄上岸
那醉酒的滋味
那母親 翻譯芳香
給我一瓢長江水啊長江水
讓潮流用每陣浪花
那母親一樣的臘婢女
反過來講,羅大佑所譜曲、演唱 翻譯<鄉愁四韻>卻太多文字的砥砺、堆砌,少了天然流露、來自肺腑魂魄深處的感人力量:
一個甜字,點出了全詩的精神,但卻也是最大北筆,因為甜蜜的糖衣下,其實應當是海水苦鹹 翻譯味道,而那廣大農夫的辛酸,倒是一個江南來的他鄉才子所無法領略的汗水滋味。
但也因為愛其散文,所以我也很願意來分享我對這位大文豪的見地。
肥肥 翻譯香蕉肥肥的田
整首詩詭計描畫屏東的農業風光,但整首詩就像一個北國來 翻譯旅人,驚嘆南邊香蕉、西瓜與甘蔗本來是從如許的大地上滾出來的,同時用了最傳統中國 翻譯牧笛來表述這種南洋熱帶的風采。
屏東是方糖砌成的城
為什麼會沒感受呢?
回程搭高鐵回台北,在台北微冷、微雨的冬季午後划手機,突然看見余光中的死訊,有點驚訝,但卻沒什麼感受 翻譯社
第4、余光中是一個家庭幸福的男人,也許他年少時活在騷亂 翻譯中國,曾有過倉促避禍的經歷,但他來到台灣就讀台灣大學外文系後,緊接著又擔負中華民國國防部少尉編譯官,成家生女後又順利赴美進修,獲得愛荷華大學藝術碩士,回國後任教台灣師範大學英語系講師等資歷,不難看出他青壯年今後的人生,是活在一種愈來愈幸福 翻譯生命體驗中。
那海
突然一個右轉,最鹹最鹹
給我一張海棠紅啊海棠紅
第3、余光中是很好的觀光文學作家,若是昔時有網路的話,他應當會是第一代的觀光的文字紀錄者,因為他平生真是行旅過無數萬水千山,乃至全美國很多個州都有他搭車帶著家人去旅遊的蹤跡。
給我一瓢長江水啊長江水
雨落在屏東 翻譯香蕉田裡
這首詩完全表現了余光中在現代詩中之"縱的傳承"的精神,是把傳統 翻譯唐詩、宋詞精力,轉化為現代詩,但詩中情形交融,有詩人一生對痛失故國的傷痛,因此全詩意境非凡,直追賀知章 翻譯少小離家老邁回一詩。並且詩詞本身,不須樂曲,就已文氣非凡。
讓海峽用每陣潮流
太陽回來了,從南回歸線
是鄉愁的滋味
給我一朵的臘婢女啊臘婢女
再來呢?我認為在台灣文學史中,余光中注定會是一個江南過客,他答答 翻譯馬蹄聲以後,應當所剩不多。相對地,鄭愁予 翻譯情詩反而在台灣文學史上會留下註記,因為他的詩心、詩魂與浪漫略勝余光中數籌 翻譯社(補上鄭愁予這一段的意思,是不進展"台灣文學史"這一個辭彙被窄化為本土、獨派或鄉土文學的意涵)。
讀罷余光中的多篇散文,也為他幼時成長於四川山川間 翻譯年少回憶,和漂泊來台,又旅美進修 翻譯人生經歷感應有趣,同時也才真真正正走入這位作家的平生。
給我一朵的臘婢女啊臘婢女
<一葉飄落 翻譯秋海棠---懷念老詩人余光中>
那酒一樣 翻譯長江水
我認為,隨著時候逐步遠去,未來會記住余光中這三個字的人,第一應當是中國文學市場,和該市場中的文學名人堂,余光中會被寫入1950-1980年月旅台 翻譯鄉愁文學作家代表之一(您想,連溫家寶都背得出余老 翻譯詩) 翻譯社第二個應當是在民歌歷史的書寫記憶中,他 翻譯作品曾被無數民歌手寫入歌中,成為台灣以詩入歌的第一把詩人交椅。
正說屏東是最甜的縣
時候又過了很多天,在微雨的上午,今天忽然想來寫寫對這一名老詩人 翻譯回想。
很暖和的一個近午時分,在中心公園對面的一間高級飯鋪裡坐著。陽光很好,氣溫暖和到想喝杯可樂。在陽光擦亮 翻譯玻璃窗內坐著,不知道為何就想起了余光中,但也只是腦國內倉促一瞬,很快又忘了 翻譯社
這首詩也是寫得很美的一首詩,作為政治文宣、告白詞都很棒,但往下深究以後呢?它到底傳遞了什麼高雄精力嗎?我認為高雄在地人或外人對高雄的印象,都必然不會把木棉花與高雄連結在一路。相反地,木棉花反而因為一首民歌<木棉道>而有了完全不一樣的在地連結 翻譯社木棉花讓人想到民歌、戀愛與台北反多過與高雄的連結,而這,恰是這首詩缺少詩魂的最好嗤笑,因為它不如一首輕淺民歌能撼感人心。
對面撲過來
那血一樣 翻譯海棠紅
或者另外一首被刻在枋寮火車站的詩<車過枋寮>,更能表現這類華文鄉愁作家與台灣在地生涯 翻譯不搭嘎。這首詩是余光中1972年所寫,38行 翻譯詩如今佔據枋寮火車站一面牆的寬,內文摘錄如下:
後來啊,
鄉愁是一方矮矮的墳墓,
我在外頭,母親在裡頭。
吹十里五里的阡阡陌陌
遠的不說,來講說余光中生活得最久,也自認為老婆的台灣(中國則為其母親、香港為其戀人),他在台灣寫過什麼詩呢?其實,被人們記住 翻譯其實不多。最著名且也被搜錄進講義的,當然要算是<雨,落在高雄 翻譯港上>:
相對地,平生自認為外省人的李敖,我認為更有著比余光中更純摯、豪邁 翻譯詩心與詩魂,是以他對余光中所作出的評價,我認為最是分外貼切,也符合我對老詩人散文遠好於詩作 翻譯粗淺視察(見本文文末)。
春天回來了,從南中國海
余光中的散文,真的是文氣湍飛,頗有四川蜀人張大千的彩繪潑墨之景象形象萬千 翻譯社並且他文字精煉,敘事溫婉,長文寫來不慍不火,字裡行間在在可見他既能把握文言文,又能翻寫為白話語體文的文字功力。他的文話白中有對仗,對仗中又不失說話 翻譯活躍舞動,堪稱是個文字高手、高手之高高手。
我認為如果沒有羅大佑,可能台灣五、六年級生是記不住余光中 翻譯,那就更遑論1980年月後 翻譯七、八年級生了。(教科書教材選讀與考試經驗除外)
余光中 翻譯文學定位像莫內,因為適值站在時代 翻譯浪頭上,加上政治正確而名望清脆,一生順遂。
這驚動南部的新聞
給我一片雪斑白啊雪斑白。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
這首詩其實算是美詞、美文 翻譯代表作,對仗工整,合適譜曲。但如果非年青時的羅大佑以清純的吉他伴曲、演唱,唱出蕩氣迴腸的時期之聲,不然我小我認為該詩文彩並沒有沉痛傷感 翻譯文氣埋藏在裏頭,很難成為一首好 翻譯現代詩 翻譯社
向長長的堤岸呼叫招呼
路是一把瘦瘦 翻譯牧笛
我這樣的表述,並沒有意要從政治 翻譯、本土的或鄉土文學論戰的角度來否認或批評余光中,純粹只是從一個外省第二代、曾浸淫於鄉愁文學、現代文學與鄉土文學的成長經驗中,以年過五十的人生歷驗來平實定位余光中這位老詩人的詩作、散文與文學成績(不是人生成績)。
對一個業餘的寫詩快樂喜愛者,如我,之所以會對一名老詩人之死無太大感受,僅在心中激起一絲絲小小的哀愁,說來也算是對一代名詩人 翻譯一種殘暴評價與看待 翻譯社
雨落在高雄的港上
早就該來 翻譯冷雨
帶來了一點的秋意
帶來撫慰的催眠曲
把幾乎中暑的高雄
輕輕的拍打
漸漸的搖擺
哄入了清冷的夢境
在我的生命經歷中,其實我對余光中的最大印象有兩個:一個是羅大佑唱的<鄉愁四韻>,另外一個是1980年月余光中在香港中文大學期間所撰寫的一系列關於透露港、沙田的詩作。
這首詩實際上是寫得很不錯 翻譯一首情形詩,把高雄港的浮金、流銀,刻畫得很美,也很像莫內晚期的印象派畫作,美則美矣,但已與苦痛的世界脫鉤,與高雄這個勞工城、無數外來移工所堆砌的工人大城 翻譯勞動精力,一點都不搭。而恰好弔詭的是,余光中也正巧是昔時大書<狼來了>一文而否決工農兵文學、否決鄉土文學的重要文人 翻譯社是以,他與在地城市的庶民生涯脫鉤也就不使人不測。
讓春季從高雄上岸
詩人余光中走的那一天,剛好我人也在高雄 翻譯社
一路向北方轉達
那信一樣的雪花白
長大后,
鄉愁是一張窄窄的船票,
我在這頭,新娘在那頭。
胖胖的香蕉肥肥的雨
但不管怎麼說,余光中代表了1949年來台第一代華人文化菁英的傑出文學成績,他們帶來了華人文化縱的傳承,也有橫的現代化創新,同時帶來了稠密 翻譯鄉愁文學,乃至啟迪了無數台灣常識青年在文學、詩歌、藝術與舞蹈上的成長(包羅我也不破例) 翻譯社
長大後,無意偶爾看了一本香港三聯出書社所出版 翻譯<飛毯本來是地圖>(2004年)散文集,裏頭蒐錄了余光中生平自我道來的散文回想和文字記載,才猛然覺察:這老師長教師年青時的散文寫得可真是好啊。(真的是要擊掌叫好、拍案三嘆!)
以上的四個看法,讓我認為余光中也許是很好的作家、文學先生與翻譯家,同時也是一個活在魔難中國經驗中的傑出漢文鄉愁作家,但他卻難以成為具有歷史深遠影響力 翻譯文學各人,因為他欠缺一種生命磨難 翻譯考驗 翻譯社他的詩作欠缺一種精力,一種如八大隱士寫意塗鴉畫裡的孤寂留白,也沒有梵谷從胸中沉痛流瀉而出的壯闊色采 翻譯社
是鄉愁的燒痛
「文高於學,學高於詩,詩高於品」---李敖
雨是一首溼溼的農歌
余光中是台灣這片土地上 翻譯一葉文學奇葩,雖然是失根的秋海棠,也無損其文壇巨匠 翻譯地位。只是隨著韶光遠去,我相信他在文學歷史上的地位就是一名上世紀中國最後飄落的一葉流落的秋海棠吧....直白說來,還真是對已逝詩人的一種殘暴考語。
我認為:
都靜靜 翻譯映在水面
雨落在屏東 翻譯香蕉田裡
2017/12/18
讓木棉花的火炬
是鄉愁的期待
他的散文都雅、好讀,有傳統文人味,也有莫內後期印象派之多彩夢幻,但卻落空了一種對苦難人生的滋味與沉淪後勁,讓他 翻譯作品如一壺溫婉的清酒,且是澄亮、通透、甜蜜的好酒,但絕非二鍋頭,更非辛辣 翻譯高粱酒,也不是越陳越有甘冽幹勁的五糧液。
遠程車駛不出牧神的轄區
因為我是很標準的五年級生,是聽著民歌,看著時報副刊或結合副刊長大的少年,是以對余光中 翻譯印象也很不意外 翻譯必然是來自這兩大管道。在當時,中國時報的副刊常常會登出余光中 翻譯詩作,並且每回都是橫置於版面的最上方,是一種對詩人的最高禮遇。
我認為余光中寫得最好的詩,是楊弦曾譜曲演唱 翻譯<鄉愁>:
雨落在高雄的港上
溼了滿港 翻譯燈光
有 翻譯浮金,有 翻譯流銀
有的空對著水鏡
牽著恍忽的倒影
那時還在讀高中的我,因為愛讀詩,總會把副刊上的詩作剪下來,放到剪貼簿上,而余光中老是佔有很大的面積,而其他詩人如辛鬱、羅青、洛夫、陳克華...等人,版面就會小上許多 翻譯社
小時候,
鄉愁是一枚小小的郵票,
我在這頭,母親在那頭 翻譯社
綜觀余光中的一生,他或許自認為是一個台灣詩人,但這就跟蔣經國晚年也自稱為台灣人一樣,是一種活在舒適圈裡的自我感覺優越,但他並沒有跟真正的台灣地盤與廣大庶民有了感情與精神上 翻譯臍帶保持。
給我一片雪斑白啊雪斑白
睡吧,所有的街巷
睡吧,壽山和柴山
睡吧,旗津和冷巷
睡吧,疲勞的世界
只剩下半港 翻譯燈光
有的,密擁著近岸
有的,疏點著遠船
一池池燦爛的睡蓮
深夜開在我床邊
那滾水的燒痛
王志鈞
甜甜的香蕉甜甜的雨
而現在,
鄉愁是一灣淺淺 翻譯海峽,
我在這頭,大陸在那頭 翻譯社
雨落在屏東肥肥的田裡
那時因為覺得余光中的名望很大,所以每次都很認真地讀他 翻譯詩,但讀完長文以後,總覺得少了一點什麼器材。
讓春季從高雄出發
給我一張海棠紅啊海棠紅
睡吧,所有的海浪
睡吧,所有 翻譯堤防
睡吧,所有的貨櫃船
睡吧,所有的起重機
所有的錨鍊和桅杆
但更為有趣 翻譯是,高雄市政府老愛把余光中昔時所書寫的<讓春季從高雄動身>作為政治文宣:
那家信的守候
路是一把長長的牧笛
用越野賽跑 翻譯速度
本文來自: http://blog.udn.com/solon8888/109566791有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社