(I can't stop loving you) 我止不住愛戀你的心
I've made up my mind我已下決心
I've made up my mind我已下決心
Those happy hours那些歡愉的光陰
國父說革命乃一番大事業,集民族、民權、民生等三大主義畢其功於一役,翻譯也一樣是一番大事業的呀!
Ray Charles的英文歌─I Can't Stop Loving You─我止不住愛戀
Heals a broken heart可以治癒創傷的心靈
作曲: J Don Gibson
翻譯:林技師
(They say that time) 人們說時候
So I'll just live my life in dreams of yesterday是無用的(倒裝句)
So I'll just live my life in dreams of yesterday是無用的(倒裝句)
(I can't stop wanting you) 我止不住要你的心
To live in memories of the lonesome times活在孤獨光陰的記憶裏
Those happy hours that we once knew我們一度同享那些快樂的光陰
英文進修
(Tho' long ago) 固然事隔多年
(I can't stop wanting you) 我止不住要
That we once knew我們一度所共享的
(Since we've been apart) 自從我們分開後
It's useless to say說是因此我就要生活在昨日的舊夢中
It's useless to say 說是因此我就要生活在昨日的舊夢中
Still ma-a-a-ake me blue但還讓讓我難得
(I can't stop loving you) 我止不住愛戀你的心
Time has stood still 韶光卻靜止
(Those happy hours) 那些歡愉的時光
They say that time人們說時候
I can't stop loving you字面上是我不克不及終止愛你,但如果如許翻譯就不免難免太庸俗了,應翻譯成我止不住愛戀
我止不住愛戀你的心
But time has stood still since we've been apart 但自從我們分開後 光陰卻靜止
作詞: Don Gibson
To live in memory of the lonesome times活在孤獨光陰的記憶裏
(But time has stood still) 但時光卻靜止
(I can't stop wanting you) 我止不住要你的心
To live in memory of the lonesome times活在孤獨韶光的記憶裏
發行:1962
So I'll just live my life of dreams of yesterday是無用的(倒裝句)
(That we once knew) 我們一度所同享的
They say that time heals a broken heart人們說時候可以治癒創傷的心靈
It's useless to say說是是以我就要生涯在昨日的舊夢中
第一影片(Ray Charles演唱)提供者:erinpilla
Tho' long ago翻譯社 they still make me blue雖然事隔多年 但還讓我難過
原唱: Ray Charles
make up my mind=我已下決心;lonesome times=伶仃韶光;live my life=生涯;dreams of yesterday=昨日的舊夢中;we once knew=我們一度同享,不要翻譯成我們一度知道;Tho'= Though;long ago=事隔多年,良久之前;make me blue=使我憂傷,讓我難過;a broken heart=一顆破碎的心,但中文無此說法,未若翻譯成創傷的心靈來得傳神;stand still=靜止;we've been apart=我們分隔後
I Can't Stop Loving You
第二影片供應者(僅卡拉OK伴唱):KaraokeOnVEVO
(Of yesterday) 昨日的
(Still make me blue) 但還讓我難得
(Heals a broken heart) 可以治癒創傷的心靈
Tho' long ago雖然事隔多年
(Dreams of yesterday) 昨日的舊夢中
I said I made up my mind我說過我已下決心
Since we've been apart 自從我們分開後
(I can't stop loving you) 我止不住愛戀你的心
文章出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/348467024-Ray+Charles%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%AD%8C%E2%94%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932