西語口譯證照翻譯社
後面歌詞是呼應遊戲裡哲蓉二人融會中血與肉塊...即便要消逝了仍應到幸福
If anyone could open the door第一想到的是融合失敗...姬谷大叔去半途打擾(囧)
以下歌詞+不負責芭樂中文亂譯(汗)
"65306", {});
| 證實我的愛 |
『 prove my love』 歌:Pale Green 歉仄又拿爛爆的翻譯來誤導大家(汗)歸正是自嗨用應當沒關係XP(痛毆)
只要有蓉司在... 原詞 哲雄快準備散彈槍回敬大叔啊~(超噩夢的ED)
▼ 『everblue tracks』曲目 1.Kiss Of The Sky (VERTUEUX) 2.Killing Look (Kazuhiro Watanabe) 3.prove my love (Pale Green) 4.Kiss Of The Sky (off Vocal) 5.Killing Look (off Vocal) 6.prove my love (off Vocal) | 僕の愛の証明 |
不負責芭樂中譯 | In hour before the lights | 在夜末拂曉前 |
And hide me from reason | 請讓我潛藏在理性沒法觸及之處 |
If anyone could open the door | 誰可以或許開啟門扉 |
I want to stay only today | 我願陪翻譯公司永駐本日 |
Melt all my memories | 融入所有的回憶 |
And I wish could live with you | 只但願與你共渡一生 |
I gave you all the time | 獻上所有的時間 |
I gave you love | 取出所有的愛 |
Wrap my skin and touch me deep | 環繞糾纏的軀體、深深的移動著 |
Let me hold you spirit | 讓我擁抱翻譯公司的內心 |
Let me hold you soul close to me | 讓我擁抱你的魂靈 接近我吧 |
You watched me bleeding | 你眼中的我血跡斑斑 |
And I'm scarred | 而我亦傷痕累累 |
But I was fortunate | 儘管如此我還是幸福的 |
Let me hold you spirit | 想擁抱你的內心 |
Let me hold you soul close to me | 想擁抱你的魂靈與我共存 |
Prove my love 不外哲雄真的好深情!固然說不出肉麻話但這首歌可以說是他心裏OS吧?
說真的鄙人也不知該拿日文為主?照舊英文為主...總之這首歌甜翻了vV
【翻譯】prove my love - 哲雄ed曲
這首是原收錄於『 sweet pool Drama CD -everblue- 』裡哲雄的新ED曲 | 和訳 |
In hour before the lights | 夜明け前の時刻に |
And hide me from reason | 僕を理性から隠す |
If anyone could open the door | 誰かがドアを開けてくれるなら |
I want to stay only today | 本日だけはここにいたいよ |
Melt all my memories | 全ての思い出を溶かし |
And I wish could live with you | 君と一緒に生きていけたらいいのに |
I gave you all the time | 生涯を捧げた |
I gave you love | 愛を捧げた |
Wrap my skin and touch me deep | 体を包んで、そして深く動かして |
Let me hold you spirit | 君の精力を抱き寄せたい |
Let me hold you soul close to me | 君の魂を僕の中に抱き寄せたい |
You watched me bleeding | 君は僕が血を流しているのを見ていた |
And I'm scarred | 僕には傷跡が残った |
But I was fortunate | それでも僕は幸せだったよ |
Let me hold you spirit | 君の精神を抱き寄せたい |
Let me hold you soul close to me | 君の魂を僕の中に抱き寄せたい |
Prove my love 鄙人照樣有良知(咦?)所以仍是沒亂來(才怪!) 再ps.8/26因看到他人翻的有幾句更貼原詞所以批改... Wrap my skin and touch me deep心裏第一想到的句子是"交疊的身體深深的抽動著 "(不消拖!~我自己走XP) 回頭看現在的歌詞再聽CD...果然還是歌詞本才是王道(淚)
■□━━━━━━━━━━・・・ I want to stay only today因為沒有永遠,所以只要這一刹時能確實感觸感染到彼此 看歌詞應當是最後哲蓉二人融會時的畫面 但Drama CD裡不是完整曲,N+C社另於夏コミ會場發售專輯CD『everblue tracks』
ps.看到歌詞後有嚇到!列位客倌請先看看先前聽寫版
原詞
本文引用自: http://blog.roodo.com/yaoi/archives/9784261.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932 |