close

翻譯社

http://www.nciku.com.tw/qna/entrynote?entryId=29251&dictype=en

3. Don't give up a forest for one tree. 別為了一棵樹摒棄了一整片叢林啊!

4. Don't give up on the future for the past. 不要為了曩昔放棄美妙的將來!

 

 

 

2. There are flowers everywhere, so you don't have to stick to just one. 這是直接用中翻英的用法。

1. There are plenty of fish in the sea. (There are plenty more fish in the sea.) 指海裡有很多魚,抓都抓不完,機遇還許多。

聯誠翻譯 與您真摯分享

本文章節錄自

常常拿來撫慰失戀/單戀朋侪的諺語「天涯何處無芳草,何須單戀一支花」,英文也有雷同的說法嗎?應當怎麼表達呢?以下是熱心網友供給的答案翻譯



引用自: http://blog.xuite.net/taipeiunited/blog/207220613-%E5%A4%A9%E6%B6%AF%E4%BD%95%E8%99%95%E7%84%A1%E8%8有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 swansopt186 的頭像
    swansopt186

    swansopt186@outlook.com

    swansopt186 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()