close

翻譯社

這提示了我 當我們仍年青時
This reminds me翻譯社 Of when we were young

 

讓我用這燈光為你拍張照吧
Let me photograph you in this light

這樣我們就可以像是
That we might be exactly like we were

翻譯公司聽起來像首歌曲
You sound like a song

當我倆年少時的歲月
Of when we were young

 

當我們還懞懂蒙昧時
When we were young...

我們對於年事增長感應難過
We were sad of getting old

如許我們就能像是
That we might be exactly like we were

讓我們驚慌難熬痛苦
It made us restless

這只是像一首歌
It was just like a song

 

那你還在乎著嗎?
Do you still care?

 

這讓我們感應重要不安
It made us restless

這讓我驚慌不安
It makes me reckless

那我們就能看起來像是
That we might be exactly like we were

或是移動的姿態
To the way you move... 

華碩翻譯社的天主 這又讓華碩翻譯社回憶起
My God, this reminds me

當我們正值名堂韶華
When we were young...
(When we were young)

 

當你還在的時辰
To when you were there

但願你還是華碩翻譯社過去熟悉的你
Hoping you're someone I used to know

 

不管做任何事 總受人喜愛

所有事物將我帶回
Everything just takes me back

你看起來像部電影
You look like a movie

 

當你還在我身旁時
To when you were there

對於本身的芳華逝去感應痛憤
I'm so mad I'm getting old

因為華碩翻譯社已獨處整晚了
'Cause I've been by myself all night long

我們都對年事增長感應難過
We were sad of getting old

我們年青時的回想
Of when we were young

 

這就像部電影
It was just like a movie

這讓我們惶恐不安
It made us restless

就像首餘音傳唱的歌曲般
It was just like a song

當我們還年輕時
(When we were young)

但如果有你獨處的時辰
But if by chance you're here alone

undefined

一部分的我仍深信著
And a part of me keeps holding on

就像部片子般
It was just like a movie

因為沒有人跟我包管 你會在那兒
Cause nobody told me that you'd be here

以防萬一這一切都還未完全逝去
Just in case it hasn't gone

讓我在這燈光下 為你拍一張照吧
Let me photograph you in this light

華碩翻譯社們正值花腔年華
When we were young...

在我們懂了一切之前
Before we realized

要將我贏回不輕易
It's hard to win me back

翻譯公司看起來仍像一部片子
You still look like a movie

萬一這就是最後一次
In case it is the last time

對於面臨恐懼 我好害怕
I was so scared to face my fears

我猜想華碩翻譯社仍然在意著
I guess I still care

華碩翻譯社離去之前 
Before I go?

 

紀錄華碩翻譯社倆年少時
When we were young

在這的人們都注視著翻譯公司
Everybody here is watching you

以免這是最後一次
In case it is the last time

就像部紀錄一切的電影般
It was just like a movie

不論是措辭的方式
From the way you talk

你依然聽起來像首動聽的歌
You still sound like a song

當我們年少時
When we were young...
(When we were young)

我們都對歲月流逝感應哀傷
We were sad of getting old

因為翻譯公司將這裡當做家一樣
'Cause you feel like home

華碩翻譯社用這光為翻譯公司拍張照吧
Let me photograph you in this light

華碩翻譯社能佔據一段時間嗎
Can I have a moment?

這只是像一部電影
It was just like a movie

華碩翻譯社的天 這提醒了華碩翻譯社
My God, this reminds me

Everybody loves the things you do 

華碩翻譯社的上帝啊
My God

因為這就是你脫離華碩翻譯社時 所說的話語
That's what you said翻譯社 when you left me

 

翻譯by 賽特斯泰爾 Seth Styles

當我們仍年少時
(When we were young)

 

當我們還未知時
Before we realized

我可以斷言 你搬去海外了
And I swore you moved overseas

當我們理解一切之前
Before we realized

就像一首歌曲
It was just like a song

 

就像首歌曲般
It was just like a song

以免這是最後一次
In case it is the last time

就像是胡想成真般
You're like a dream come true

 



文章來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/321502182-adele-%E6%84%9B%E9%BB%9B%E5%85%92---when-we-were-young有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 swansopt186 的頭像
    swansopt186

    swansopt186@outlook.com

    swansopt186 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()