這提示了我 當我們仍年青時
This reminds me翻譯社 Of when we were young
讓我用這燈光為你拍張照吧
Let me photograph you in this light
這樣我們就可以像是
That we might be exactly like we were
翻譯公司聽起來像首歌曲
You sound like a song
當我倆年少時的歲月
Of when we were young
當我們還懞懂蒙昧時
When we were young...
我們對於年事增長感應難過
We were sad of getting old
如許我們就能像是
That we might be exactly like we were
讓我們驚慌難熬痛苦
It made us restless
這只是像一首歌
It was just like a song
那你還在乎著嗎?
Do you still care?
這讓我們感應重要不安
It made us restless
這讓我驚慌不安
It makes me reckless
那我們就能看起來像是
That we might be exactly like we were
或是移動的姿態
To the way you move...
華碩翻譯社的天主 這又讓華碩翻譯社回憶起
My God, this reminds me
當我們正值名堂韶華
When we were young...
(When we were young)
當你還在的時辰
To when you were there
但願你還是華碩翻譯社過去熟悉的你
Hoping you're someone I used to know
不管做任何事 總受人喜愛
所有事物將我帶回
Everything just takes me back
你看起來像部電影
You look like a movie
當你還在我身旁時
To when you were there
對於本身的芳華逝去感應痛憤
I'm so mad I'm getting old
因為華碩翻譯社已獨處整晚了
'Cause I've been by myself all night long
我們都對年事增長感應難過
We were sad of getting old
我們年青時的回想
Of when we were young
這就像部電影
It was just like a movie
這讓我們惶恐不安
It made us restless
就像首餘音傳唱的歌曲般
It was just like a song
當我們還年輕時
(When we were young)
但如果有你獨處的時辰
But if by chance you're here alone
一部分的我仍深信著
And a part of me keeps holding on
就像部片子般
It was just like a movie
因為沒有人跟我包管 你會在那兒
Cause nobody told me that you'd be here
以防萬一這一切都還未完全逝去
Just in case it hasn't gone
讓我在這燈光下 為你拍一張照吧
Let me photograph you in this light
當華碩翻譯社們正值花腔年華
When we were young...
在我們懂了一切之前
Before we realized
要將我贏回不輕易
It's hard to win me back
翻譯公司看起來仍像一部片子
You still look like a movie
萬一這就是最後一次
In case it is the last time
對於面臨恐懼 我好害怕
I was so scared to face my fears
我猜想華碩翻譯社仍然在意著
I guess I still care
在華碩翻譯社離去之前
Before I go?
紀錄華碩翻譯社倆年少時
When we were young
在這的人們都注視著翻譯公司
Everybody here is watching you
以免這是最後一次
In case it is the last time
就像部紀錄一切的電影般
It was just like a movie
不論是措辭的方式
From the way you talk
你依然聽起來像首動聽的歌
You still sound like a song
當我們年少時
When we were young...
(When we were young)
我們都對歲月流逝感應哀傷
We were sad of getting old
因為翻譯公司將這裡當做家一樣
'Cause you feel like home
讓華碩翻譯社用這光為翻譯公司拍張照吧
Let me photograph you in this light
華碩翻譯社能佔據一段時間嗎
Can I have a moment?
這只是像一部電影
It was just like a movie
華碩翻譯社的天 這提醒了華碩翻譯社
My God, this reminds me
Everybody loves the things you do
華碩翻譯社的上帝啊
My God
因為這就是你脫離華碩翻譯社時 所說的話語
That's what you said翻譯社 when you left me
翻譯by 賽特斯泰爾 Seth Styles
當我們仍年少時
(When we were young)
當我們還未知時
Before we realized
我可以斷言 你搬去海外了
And I swore you moved overseas
當我們理解一切之前
Before we realized
就像一首歌曲
It was just like a song
就像首歌曲般
It was just like a song
以免這是最後一次
In case it is the last time
就像是胡想成真般
You're like a dream come true
文章來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/321502182-adele-%E6%84%9B%E9%BB%9B%E5%85%92---when-we-were-young有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
留言列表