執照翻譯推薦翻譯社這首歌不只超好聽(從音源公然到如今一直在re...)
歌名Gashina也很有趣,
因此想在歌詞翻譯之前先诠釋一下Gashina的意思翻譯
韓文Gashina本身有許多意思,
第一個是指稱女生的方言,有點貶意的意味,近似中文的「丫頭」,歌曲中出現的
Gashina並沒有取用這個意思,不過直接用Gashina當做歌名不由讓人聯想到這裡。
第二個則是透露表現問句「翻譯公司走了?/分開了?」,這句話自己也有譏嘲對方的意味在裡面,這
首歌曲中大部分的Gashina都是這個意思翻譯
第三個則是長出刺的意思,這個用法泛起在第二段主歌「長出刺的我」,而這首歌把被拋
棄的人形容為花,跟「長出刺」彼此呼應。
最後一個,Gashina也有「美麗的花朵們」的意味,也跟這首歌以花為主題的概念相輔相
成。
(正片開始)
善美 - Gashina
翻譯公司那刻毒的眼神
將我給殺死
原本你心中熱情的火苗
怎麼只剩下灰燼了呢
時間大要是藥吧
但我怎麼就愈來愈衰弱呢
那些悲痛的疾苦
也隨著垂垂麻痺了
*
沒關係啊 如今我要健忘你
活出自我像一朵花
Can't nobody stop me now no try me
人人都嚮往我的香氣
為什麼只有你像個傻瓜不懂呢
我看你真的是瘋了吧
#
為什麼丟下漂亮的我離開呢?
你丟下我分開了嗎?
為什麼丟下漂亮的我離開呢?
翻譯公司丟下我分開了嗎?
那麼輕易地就離開我了嗎?
明明商定好了要一路走下去的
Gashina Gashina
看到如斯鋒利的我
你一定不敢直視
而長出刺的我
會紮根得更深 eh
歸正已斷了
你也不用硬要感覺歉仄啦
並且真的被折斷的人啊
不是我而是你呢
*翻譯社#
你已幹枯 而我則盛放
And it's over
就算你想回到我身旁也一樣
你目前或許覺得
沒有我天天照樣可以活得很好
我不管怎麼想都覺得翻譯公司一定是瘋了吧
*
(繼續瘋狂re這首歌XDDD)
本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/KoreanPop/M.1503394118.A.8ED.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表