close

執照翻譯推薦翻譯社這首歌不只超好聽(從音源公然到如今一直在re...) 歌名Gashina也很有趣, 因此想在歌詞翻譯之前先诠釋一下Gashina的意思翻譯 韓文Gashina本身有許多意思, 第一個是指稱女生的方言,有點貶意的意味,近似中文的「丫頭」,歌曲中出現的 Gashina並沒有取用這個意思,不過直接用Gashina當做歌名不由讓人聯想到這裡。 第二個則是透露表現問句「翻譯公司走了?/分開了?」,這句話自己也有譏嘲對方的意味在裡面,這 首歌曲中大部分的Gashina都是這個意思翻譯 第三個則是長出刺的意思,這個用法泛起在第二段主歌「長出刺的我」,而這首歌把被拋 棄的人形容為花,跟「長出刺」彼此呼應。 最後一個,Gashina也有「美麗的花朵們」的意味,也跟這首歌以花為主題的概念相輔相 成。 (正片開始) 善美 - Gashina 翻譯公司那刻毒的眼神 將我給殺死 原本你心中熱情的火苗 怎麼只剩下灰燼了呢 時間大要是藥吧 但我怎麼就愈來愈衰弱呢 那些悲痛的疾苦 也隨著垂垂麻痺了 * 沒關係啊 如今我要健忘你 活出自我像一朵花 Can't nobody stop me now no try me 人人都嚮往我的香氣 為什麼只有你像個傻瓜不懂呢 我看你真的是瘋了吧 # 為什麼丟下漂亮的我離開呢? 你丟下我分開了嗎? 為什麼丟下漂亮的我離開呢? 翻譯公司丟下我分開了嗎? 那麼輕易地就離開我了嗎? 明明商定好了要一路走下去的 Gashina Gashina 看到如斯鋒利的我 你一定不敢直視 而長出刺的我 會紮根得更深 eh 歸正已斷了 你也不用硬要感覺歉仄啦 並且真的被折斷的人啊 不是我而是你呢 *翻譯社# 你已幹枯 而我則盛放 And it's over 就算你想回到我身旁也一樣 你目前或許覺得 沒有我天天照樣可以活得很好 我不管怎麼想都覺得翻譯公司一定是瘋了吧 * (繼續瘋狂re這首歌XDDD)

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/KoreanPop/M.1503394118.A.8ED.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 swansopt186 的頭像
    swansopt186

    swansopt186@outlook.com

    swansopt186 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()