close

西班牙文翻譯翻譯社

除此之外,網友lvms神回「Uhow」(類似孝順台語發音),也讓網友笑翻了翻譯其實東方人的「百善孝為先」與西方人「感恩卻保有自我」的概念,各有其優弱點,你有什麼見地呢?快來跟網友分享看看喔!


看看網友怎麼說

(示意圖/iStockphoto)

翻譯公司知道「孝順」的英文怎麼說嗎?網友qazsx2349Ptt八卦板發問,英文好像沒有「孝敬」這個單字,網路翻譯也只有附近詞,激發大批網友回文討論, 更有人闡發器材方孝敬觀念的不同翻譯

為什麼西方沒有「孝敬」這個字呢?有網友回文闡明西方國度對「孝順」的概念。eglaibls表示,西方人會感謝並尊敬怙恃的養育之恩,但不會凡事依順怙恃。「他們清楚自己的人生不是為怙恃而活。」網友voyager35也回文分享概念,認為西方不太正視長幼有序。他舉例,兄弟都叫「brother」不分順位,沒有「身為哥哥就應該若何」的觀念。他也坦言,「不是西方人不敬老,對他們而言,尊重是靠體現贏來的。」

對此,網友Kioh則認為,華人多有「養兒防老」的生育對價觀念。Abasqoo也表示,華人文化裡,「孝順」牽涉到所有權及節制。怙恃生下你,你就是怙恃的。甚至一針見血指出,孝敬若站在道德的至高點,有益怙恃管教,當小孩成家後,這套方法也會潛移默化到骨子裡。網友rayse則認為,「天下無不是的怙恃,病態的孝敬觀就在於『順』字。」



文章出自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%96%AE%E5%AD%97%E6%B2%92%E3%80%8C%E5%AD%9D%E9%A0%86%E有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 swansopt186 的頭像
    swansopt186

    swansopt186@outlook.com

    swansopt186 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()